Quer alcançar uma população maior que a soma da população de Suriname, Guiana e Guiana Francesa?
Segundo o IBGE, no Brasil há cerca de dois milhões e setescentos mil pessoas com perda auditiva severa. A maioria destas pessoas depende da língua brasileira de sinais (Libras) para se comunicar. Trata-se de uma população maior do que a soma da população do Suriname, Guiana e Guiana Francesa. E um pouco menor do que a população do Uruguai. É por isso que em 2002 a Libras foi reconhecida como o segundo idioma oficial do Brasil.
Para alcançar essas pessoas, é necessário traduzir material impresso, técnico ou publicitário, para a Libras. Depois de pronta a tradução, uma pessoa fluente em Libras grava o vídeo sinalizando o que foi traduzido. Essa tradução pode ser disponibilizada em canais de televisão, sites na internet, e em outros locais onde haja um sistema de reprodução de mídia. Um exemplo do que pode ser feito encontra-se nas páginas principais deste site (www.incsocial.com.br). Observe que no final de cada página há uma pessoa sinalizando o texto, tornando-o acessível aos surdos que possuem como língua materna a Libras.
Ao contrário do que muitos pensam, a tradução para Libras não consiste simplesmente em uma conversão de palavras em sinais. A Libras é um idioma como outro qualquer, com suas próprias regras gramaticais, que são diferentes do português. Ela possui recursos que permitem uma comunicação plena e eficaz. Além dos sinais, o idioma Libras inclui expressões faciais e movimentação corporal. É por isso que é necessário gravar um vídeo para aproveitar o pleno potencial do idioma para expressar ideias de forma clara e exata.